闂備胶鎳撻悘姘幓閸фぜ鈧懐鈧稒岣块梽鍕煕婵犲嫬娅忛柛銈忔嫹
闂備線娼уΛ娆撳礉閺嶃劍娅犳い鎾跺Х閻鈧偣鍊ら弸寤濋梺璇茬箰缁绘劗鎹㈤幒鏇樹汗妞ゆ洍鍋撳┑鈩冩尦閺佹捇鏁撻敓锟�8-10濠电偛鐡ㄧ划蹇撯枍閿濆悿娲锤濡も偓缁犵粯銇勯幘璺盒㈤柣銈忔嫹
闂備礁鎼崐鍧椼€傞敂鍓х當闁靛繈鍊曞Λ姗€鏌i悢绋款棆闁哄绮欓弻娑㈠籍閳ь剛绮欓幋鐘电當闁逞屽墴閹顦查悗姘煎枤閼鸿京鎹勯妸锕€顎涢柣鐘叉厂閸涱叀鈧潡姊虹粙璺ㄧ疄闁告柨绉瑰缁樼節閸パ咁吋濠碘槅鍨抽埛鍫澝洪崸妤佺厸濞达絽婀遍幊鍛存煟閺嶃劍銇濈€规洩绻濆畷鍫曞煛閸涱垰绀堥梻浣瑰缁嬫帞绮欓幋锔藉仼濠靛倻枪濡﹢鎮峰▎蹇擃仼闁规潙娼¢弻鈩冨緞婵犲倸濡癙O闂備焦瀵х粙鎺旂矙閹邦喚鍗氶悗闈涙憸閸楁碍绻涢崱妤冪缁绢厸鍋撻梺璇插閸愯崵绱撳鍗炲К闁跨噦鎷�闁荤喐绮庢晶妤€煤濮椻偓楠炴劙鏌嗗鍡樻珫闂佽法鍣﹂幏锟�128
闂佽崵濮嶉崨顓夈垻绱撳鍛ф鐐达耿椤㈡﹢鍩ラ崱妤侇啎
闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷25800
闂備線娼уΛ娆撳礉濡ゅ懏鍋傞梽鍥╃不濞戙垹绀冮柍杞扮贰濞煎湱绱撴担绋库偓鍝ユ崲閸儱鐒垫い鎺戯攻鐎氾拷60-80闂備礁鎲$敮鎺懳涘Δ鍐鐎广儱顦粻缁樸亜閹绢垱顫婇柛銈忔嫹
闂備礁鎼崐鍧椼€傞敂鍓х當闁靛繈鍊曞Λ姗€鏌i悢绋款棆闁哄绮欓弻娑㈠籍閳ь剛绮欓幋鐘电當闁逞屽墴閹顦查悗姘煎墰缁辩偛顓兼径濠勵啋濡炪倖鎸炬慨椋庣礄闁秵鍋eù锝囩摂閸ゅ绱掗崡鐐茶埞妞ゆ洏鍎甸、鏃堝幢濡ゅ啰鏆伴梻浣哄劦閺呮盯鎮洪妸鈺佺閺夊牄鍔庨々鏌ユ煙閻戞ê鐏ョ悮鐔兼煟閻樺弶澶勯柛搴㈠▕閹儵鎮欓悜妯绘珫濠电偞鍨剁喊宥夊汲閳哄懏鍊垫繛鎴炵懃婵顭胯椤ㄥ﹤鐣峰Δ鍛╃憸婊冡缚閻樼粯鍋eù锝堟缁憋妇绱掗悩闈涙灈闁轰礁绉撮埥澶娢熼搹鍦枖闂佽崵濮村ù鍌炲储婵傜ǹ鐤柟鎯х摠婵瓨绻濇繝鍌氼仼妞ゃ儲顨婇弻锟犲焵椤掑嫭鏅搁柨鐕傛嫹闂佽崵濮村ú銊╁磻閹炬剚娓婚柛宀€鍋為弲顒勬煥閻曞倹瀚�278
闂備浇顫夋禍浠嬪礉韫囨挾鏆︽慨妞诲亾闁轰礁绉归弫鎾绘晸閿燂拷闂備礁鐤囧Λ鍕箠婢跺á锝夊礋椤栨氨鍙€闂佸憡渚楁禍婵嬶綖婢舵劖鐓冮柡鍌樺€栫€氾拷
闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷8879
闂備線娼уΛ娆撳礉濡ゅ懏鍋傞梽鍥╃不濞戙垹绀冮柍杞扮贰濞煎湱绱撴担绋库偓鍝ユ崲閸儱鐒垫い鎺戯攻鐎氾拷76-95闂備礁鎲$敮鎺懳涘Δ鍐鐎广儱顦粻缁樸亜閹绢垱顫婇柛銈忔嫹
濠电姰鍨煎▔娑樏洪埡鍛劦妞ゆ巻鍋撻柛鐕佸亰瀹曨垶宕稿Δ鈧粈鍡涙煕閳╁啯绀堥柣鐔哥箞閹顦虫繝銏★耿濮婂潡宕卞▎鎰/濡炪倖鐗撻崐妤呯嵁閵忋垻纾兼い鏃囨閸斻倗鈧娲樺ú鐔兼偘椤曗偓閹崇娀鎳滈棃娑氱▔闂備焦瀵х粙鎺旂矙閹邦喗顫曟い鎾跺У鐎氬鏌曟繝搴e帥闁搞倧濡囩槐鎺斺偓锝庝憾閸庢劖绻濋埀顒勫炊椤掆偓缁€澶愭煃閽樺鍣芥鐐灲閹鈽夊畷鍥╃獥缂備讲鈧啿顏紒鍌氱Ф閳ь剨缍嗘禍婊呭瑜版帗鐓曢柡鍐ㄥ€搁弸搴ㄦ煃瑜滈崜銊╁箯閿燂拷闂佽崵濮村ú銊╁磻閹炬剚娓婚柛宀€鍋為弲顒勬煥閻曞倹瀚�278
闂備浇顫夋禍浠嬪礉韫囨挾鏆︽慨妞诲亾闁轰礁绉归弫鎾绘晸閿燂拷闂備礁鐤囧Λ鍕箠婢跺á锝夊礋椤栨氨鍙€闂佸憡渚楁禍婵嬶綖婢舵劖鐓冮柡鍌樺€栫€氾拷
闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷7880
发布时间: 2016年11月18日
1. 这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.
The price is right.
suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The followingprogramme is not suitable for children.在这组句子中用后面的说法会更合适。
2. 我的英语很糟糕。
My English is poor.
I am not 100% fluent, but at least I am improving.
有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor。实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better。
当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。
另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。
3. 你是做什么工作的呢?
What's your job?
What's your occupation?
what's your job?这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? 最地道的是说Occupation. 顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。
4. 用英语怎么说?
How to say?
How do you say this in English?
Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?
5. 明天我有事情要做。
I have something to do tomorrow?
Sorry but I am tied up all day tomorrow.
用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I'm I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
6. 我没有英文名。
I haven't English name.
I don't have an English name.
许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.
7. 我想我不行。
I think I can't.
I don't think I can.
这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。
8. 我的舞也跳得不好。
I don't dance well too.
I am not a very good dancer either.
当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。
9. I very like it.
I like it very much.
这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。
10. 现在几点钟了?
What time is it now?
What time is it, please?
What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。
重点阅读:
新东方托福:
新东方托福培训视频:
托福辅导:
下一篇: 2016年美剧中的托福口语固定搭配汇总